# زیرا یک روز در صحنهای تو بهتر است از هزار این را می‌توان با اطلاعات درک شده بیان کرد. ترجمه جایگزین: «زیرا یک روز در صحن‌های تو را به هزار روز در هر جای دیگر، ترجیح می‌دهم» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) # هزار «۱۰۰۰» (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]]) # ایستادن بر آستانهٔ خانهٔ خدای خود «نگهبان آستانه تو» یا « بر در آستانه تو ایستادن» # اشرار این صفت اسمی می‌تواند به صورت صفت بیان شود. ترجمه جایگزین: «افراد شریر» یا «آنانی که شریر هستند» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj]])