# ای خدا، ای نجات‌دهندهٔ ما کلمه «نجات‌دهنده» می‌تواند با فعل «نجات دادن» ترجمه شود: «ای‌ خدایی که ما را نجات می‌دهی.» (آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] را ببینید) # به خاطر جلال نام خود کلمه «نام» کنایه از شهرت وی برای آن چه قوم در موردش می‌دانند است. ترجمه جایگزین: «بنابراین مردم در مورد جلال و شکوهت خواهند دانست» (آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] را ببینید) # به خاطر نام خود نام خداوند در این جا بیانگر تمام وجود وی و احترامی است که وی شایستهّ آن است. ترجمه جایگزین: «بنابراین مردم به تو احترام خواهند گذارد» یا «به خاطر خودت» (آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] را ببینید)