# وحشِ نیزار بسیاری از محققان معتقدند که وحش استعاره‌ای از مردم مصر است. این مسأله می‌تواند به طور صریح بیان شود. ترجمه جایگزین: «مردم مصر که مانند وحش در نیزار هستند» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) # رمه گاوان  را با گوساله‌های قوم .... و قوم هایی که ... در اینجا به گونه‌ای درباره مردم قوم‌های دیگر صحبت شده است گویی آنها گله‌ای گاو هستند. ترجمه جایگزین: «قوم‌های قدرتمندی که مانند رمه گاوان هستند» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # پراکنده ساخت پراکنده کردن یا باعث گسترش سریع چیزی در جهت‌های مختلف شدن