# مرا از عصیانم به کلی شست و شو ده و از گناهم مرا طاهر کن هر دو عبارت معنای یکسانی دارند. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])  # مرا از عصیانم به کلی شست و شو ده مورد قبول خدا بودن گویای پاک بودن است. خدا با بخشش گناهان، انسان‌ها را مقبول می‌سازد. ترجمه جایگزین: «تمام گناهانم را بشوی» یا «تمام گناهانم را ببخش تا مقبول تو باشم» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])  # به کلی کاملا، تماما  # از گناهم مرا طاهر کن مورد قبول خدا بودن گویای پاک بودن است. خدا با بخشش گناهان، انسان‌ها را مقبول می‌سازد. ترجمه جایگزین: «گناهانم را پاک کن» یا «مرا به خاطر گناهانم ببخش تا پاک شوم» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])