# سکوت نخواهد نمود نویسنده از این عبارت منفی برای تاکید یک عبارت مثبت استفاده کرده است. ترجمه جایگزین: «او سخن می‌گوید تا همه بتوانند صدای او را بشنوند» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-litotes]]) # آتش پیش روی او می‌بلعد نویسنده از آتش شعله‌وری که همه چیز را می‌سوزاند به گونه‌ای صحبت می‌کند که گویی آتش همه چیز را می‌بلعد. ترجمه جایگزین: «آتشی پیش روی او شعله‌ور است» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # طوفان شدید گرداگرد وی خواهد بود «طوفانی سهمگین در اطراف او خواهد بود»