# خدا در وسط اوست پس جنبش نخواهد خورد ... او را اعانت خواهد کرد کلمه‌های «او» و «او را» به «شهر خدا» اشاره دارد. # جنبش نخواهد خورد اینجا کلمه «جنبش» مشابه کلمه‌ای است که در مزمور۴۶: ۲ «لرزش» ترجمه شد. نویسنده از ویرانی اورشلیم توسط دشمنان، همچون زلزله‌ای که آن را نابود کرده است، سخن می‌گوید. این می‌تواند به صورت معلوم بیان شود. ترجمه جایگزین: «هیچ چیز قادر به نابودی او نخواهد بود» (آدرس‌های: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] و [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]] را ببینید)