# تیرهای تو در من فرو رفته اینجا به نحوی دربارۀ سختی مجازات یهوه بر نویسنده سخن گفته شده که گویی خداوند[یهوه] تیرهایی به سوی نویسنده پرتاب کرده است. ترجمۀ جایگزین: «مجازات تو آن قدر دردناک است که انگار به من تیر زده‌ای» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # دست تو بر من فرود آمده است اینجا به نحوی دربارۀ تنبیه نویسنده سخن گفته شده که گویی یهوه با دست به نویسنده می‌کوبد. کلمه «دست» به قدرت خداوند[یهوه] اشاره دارد. ترجمۀ جایگزین: «قدرت تو مرا از پای درمی‌آورد» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])