# در دل خود نگویند این اصطلاح به این معناست که شخص به خودش بگوید. ترجمۀ جایگزین: «به خود نگویند» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) # [هه] بانگی است که وقتی چیزی ناگهانی دیده یا فهمیده می‌شود برمی‌آید و بر آن چه در ادامه می‌آید، تأکید دارد. ترجمۀ جایگزین: «بله» [در فارسی انجام نشده] (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-exclamations]]) # اینک مراد ما اینجا به طور ضمنی بیان شده که دشمنان نویسنده می‌خواستند او گناهکار اعلام شود. ترجمۀ جایگزین: «درست همان طور که می‌خواستیم گناهکار شناخته شده است» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) # او را بلعیده‌ایم دشمنان نویسنده طوری دربارۀ نابودی او صحبت می‌کنند که گویی حیواناتی وحشی هستند که او را خورده‌اند. ترجمۀ جایگزین: «او را بلعیدیم» یا «او را نابود کرده‌ایم» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])