# راه ایشان کلمات «راه ایشان» به زندگی‌های ایشان اشاره دارد. ترجمۀ جایگزین: «زندگی ایشان» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # تاریکی و لغزنده این قسمت به راهی مخفی و خطرناک اشاره دارد. ترجمۀ جایگزین: «مخفی و پرخطر» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # تعاقب کند این قسمت به فرشتۀ خداوند[یهوه] اشاره دارد که در مقابل دشمنان نویسنده قرار دارد. ترجمۀ جایگزین: «بر ضدّ آنها کار می‌کند» یا «با آنها مخالفت می‌کند» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])