# اطلاعات کلی: مراعات نظیر در شعر عبری معمول است. (See: [[rc://*/ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]]) # برای سالار مغنیان «این نامی است برای رهبر موسیقی که در پرستش به کار می‌رود» # ای خداوند بر تو توکل دارم اینجا به نحوی دربارۀ پناه بردن به خداوند[یهوه] سخن گفته شده که گویی در او پناه گرفته است. ترجمۀ جایگزین: «نزد تو می‌آیم، ای یهوه تا از من محافظت کنی» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # پس خجل نشوم تا به ابد این قسمت را می‌توان به حالت معلوم نیز بیان کرد. ترجمۀ جایگزین: «پس دیگران تا ابد نمی‌توانند مرا خجالت‌زده کنند» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])