# راه‌های او همیشه استوار است «همیشه در امنیت است.» او واقعا در امنیت نیست، بلکه تصور می‌کند در امنیت است. # احکام تو از او بلند و بعید است چیزی که درک آن دشوار است، همچون چیزی بسیار بلند بیان شده که دسترسی به آن ممکن نیست. ترجمه جایگزین: «او نمی‌تواند احکام عادلانه تو را درک کند» (آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] را ببینید) # همهٔ دشمنان خود را به هیچ می‌شمارد افراد دشمنان خود را هیچ می‌شمارند، زمانی که تصور می‌کنند دشمنانشان ضعیف و بی‌ارزش هستند. ترجمه جایگزین: «او تصور می‌کند تمام دشمنانش ضعیف و بی‌ارزش هستند» یا «او تمام دشمنان خود را استهزاء می‌کند» (آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/translate-symaction]] را ببینید) # هیچ شمردن [خرناس کردن] این بدین معنی است که او هوا را با صدا از بینی خود بیرون می‌دهد.»[ این اصلاح عنملا مشخص نیست و در فارسی نیامده است]