# در ساعت‌ از عقب‌ او...می‌رود این به نظر اشاره به جوانی دارد که وقتی کم جهت اندیشیدن به آنچه که باید انجام دهد صرف کرده است. ترجمه جایگزین: «سریعاً آن پسر تصمیم می‌گیرد...که به دنبال او برود» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) # مانند احمق‌ به‌ زنجیرهای‌ قصاص‌ طرق ساده لوحانه‌ و فریب خورده‌ای که آن مرد جوان زن اجنبی[زانیه] را دنبال می‌کند با طریقی مقایسه شده که حیوانی بی‌خبر از هر جا به خطر می‌افتد. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]]) # قصاص‌ این اشاره به کشتن حیوان برای خوردن گوشت آن دارد. # مانند احمق‌ به‌ زنجیرهای‌ قصاص‌ معنای جمله عبری مشخص نیست. بسیاری از نسخ ترجمه می‌گویند «مثل گوزنی که به دام می‌افتد»