# نذرهایش موسی به نحوی نذرهای زن را توصیف می‌کند که گویی آنها چیزهایی هستند که جسماً او را بسته‌اند. ترجمه جایگزین: «الزامات» یا «قول‌ها» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # استوار نموده باشد این اصطلاح یعنی نذرهای او باقی خواهند ماند و ملزم خواهد شد تا آنها را به جا آورد. ترجمه جایگزین: «او ملزم خواهد شد تا به جا آورد» به نحوۀ ترجمه آن در اعداد ۳۰: ۴ نگاه کنید. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) # چون که به وی هیچ نگفت شما می‌توانید اطلاعات برداشت شده را به وضوح بیان کنید. ترجمه جایگزین: «چون که او دربارۀ آنها چیزی به او نگفته بود» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])