# در موسمش «در زمانی که برگزیده‌ام» # طعام مرا از قربانی‌های آتشین ... این را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «هدایای خوارکی که بر مذبح می‌سوزانید... تولید می‌کنند » (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # عطر خوشبوی من «بویی که از آن لذت می‌برم»