# اطلاعات کلی: بلعام چهار نبوت اول خود را بیان می‌کند. # او را خواهم دید، لیکن نه الآن. او را مشاهده خواهم نمود، اما نزدیک نی این دو عبارت هر دو معنی یکسانی دارند. بلعام رؤیایی [نبوتی] از واقعه‌ای در آینده دارد. کلمه «او را» به رهبر آینده اسرائیل اشاره می‌کند. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]]) # ستاره‌ای از یعقوب طلوع خواهد کرد اینجا «ستاره» به یک پادشاه اسرائیلی که با قدرت خواهد برخواست اشاره می‌کند. (See: [[rc://*/ta/man/translate/writing-symlanguage]]) # از یعقوب اینجا «یعقوب» به نسل یعقوب اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «از میان نسل یعقوب» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # عصایی از اسرائیل خواهد برخاست این به معنی امری مشابه با قسمت اول جمله است. اینجا «عصا» به پادشاهی قدرتمند اشاره می‌کند. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]]) # از اسرائیل اینجا «اسرائیل» به آینده قوم اسرائیل اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «از میان اسرائیلیان در آینده» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # اطراف موآب را خواهد شکست معانی محتمل ۱) او رؤسای رهبران موآب را درهم خواهد شکست ۲) او رهبران موآب را نابود خواهد کرد. # جمیع‌ ابنای‌ فتنه‌ [شیث] این عبارت همچنین به موآبیان که نسل شیث بودند، اشاره می‌کند.