# اینک «ببنید» یا «گوش دهید» یا «به آنچه می‌گویم توجه کنید» # پسر انسان عیسی در مورد خود حرف می‌زد. این را می‌توان گویا بیان کرد. ترجمه جایگزین: «من، پسر انسان، ...می‌شوم» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) # پسر انسان به دست رؤسای کَهَنه و کاتبان تسلیم شود این را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «کسی پسر انسان را تسلیم خواهد کرد به» یا «پسر انسان را تحویل می‌دهند به» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # بر وی فتوای قتل دهند شناسه فاعلی مستتر در فعل اشاره به کاهنان و کاتبان دارد. # او را به امّت‌ها سپارند «او تحت کنترل غیر یهودیان قرار می‌دهند»