# چون به خانه در آمدند «سپس عیسی به خانه‌ای رفت که در آن اقامت داشت» # ایشان فرصت نان خوردن هم نکردند کلمه «نان» نشان دهنده غذاست. ترجمه جایگزین: «عیسی و شاگردانش اصلاً نمی‌توانستند غذا بخورند» یا «نمی‌توانستند چیزی بخورند» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])