# صورت «ظاهر فرشته» # مثل برق تشبیهی است که بر براقی فرشته تاکید می‌کند. ترجمه جایگزین: «مثل صاعقه، براق بود» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]]) # لباسش چون برف سفید بود تشبیهی است که به براقی و سفیدی لباس فرشته تاکید می‌کند. فعل «بود» را می‌توان از عبارت قبلی برداشت کرد و باز در این قسمت تکرار کرد. [در فارسی انجام شده] ترجمه جایگزین: «لباس او به سفیدی برف بود» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])