# خون بی‌گناهی این قسمت اصطلاحی است که اشاره به مرگ شخصی بی‌گناه دارد. ترجمه جایگزین: «کسی که لایق مردن نیست» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) # ما را چه رهبران یهودی از این سوال استفاده می‌کنند تا بر بی‌توجهی خود به حرف یهودا تاکید کنند. ترجمه جایگزین: «مشکل ما نیست!» یا «مشکل شماست!» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])