# جمله ارتباطی: عیسی به تعریف کردن مثل خود درباره صاحب خانه[ارباب][اقا] و خادمان ادامه می‌دهد تا نحوه آمادگی شاگردان برای بازگشت خود را به آنها توضیح دهد. # پس آن غلام امین و دانا کیست که آقایش...وقت؟ عیسی از این سوال استفاده می‌کند تا شاگردان را به فکر کردن وا دارد. ترجمه جایگزین: «پس آن خادم وفادار و حکیم کیست؟ آن کسی است که اربابش...وقت» یا «مانند آن خادم وفادار و حکیم باشید،َ که اربابش...وقت» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # خوراک دهد «به اهل خانه ارباب خود غذا دهد» [در فارسی انجام شده]