# جمله ارتباطی: عیسی توبیخ[سرزنش] کردن کاتبان و فریسیان را ادامه می‌دهد. # مردمان نِینَوا «شهروندان نینوا» # در روز داوری «در روز داوری»[در فارسی انجام شده] یا «وقتی که خدا مردم را داوری می‌کند»‌ # این طایفه این قسمت اشاره به مردمی دارد که زمان بشارت[موعظه] عیسی زندگی می‌کردند. # بر ایشان حکم خواهند کرد معانی محتمل: ۱) «حکم کردن» به معنای متهم کردن است. ترجمه جایگزین: «و این نسل[فرقه] از مردم را متهم خواهد کرد» یا ۲) خدا این نسل از مردم را محکوم می‌کند چون مثل مردم نینوا توبه نکرده‌اند. ترجمه جایگزین: «و خدا این نسل را محکوم خواهد کرد» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # و اینک «و ببنید» این قست بر آنچه عیسی در ادامه می‌گوید تاکید می‌کند. # بزرگتری «کسی مهمتر از» # بزرگتری عیسی در مورد خود سخن می‌گفت. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]]) # از یونس در اینجا است شما می‌توانید معنای جمله عیسی را به روشنی بیان کنید. ترجمه جایگزین: «از یونس اینجاست، با این حال هنوز توبه نکرده‌اید و به همین دلیل خدا شما را محکوم می‌کند» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])ٰ