# بلکه به جهت دیدن چه چیز بیرون شدید؟مردی...لباس عیسی از سوال استفاده می‌کند تا مردم را وا دارد که فکر کنند یحیی تعمید دهنده کیست. ترجمه جایگزین: «و قطعاً به بیابان نرفتید تا مردی را ببینید...لباس» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # لباس فاخر «لباس گران بر تن داشت» ثروتمندان این نوع لباس را بر تن می‌کردند. # اینک [واقعاً][قطعاً] این کلمه بر آنچه در ادامه آمده تاکید می‌کند. ترجمه جایگزین: «واقعاً» # خانه‌های پادشاهان «قصرهای شاهان»