# آیا دو گنجشک به یک فَلس فروخته نمی‌شود؟ عیسی این مثل را در قالب سوال بیان می‌کند. تا به شاگردان تعلیم دهد. ترجمه جایگزین: «به گنجشک‌ها فکر کنید. آنقدر کم ارزشند که می‌توانید دو گنجشک را به یک فلس بخرید» (See: [[rc://*/ta/man/translate/writing-proverbs]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # گنجشک پرندگان کوچک و دانه‌خوار هستند. ترجمه جایگزین: «پرندگان کوچک» (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-unknown]]) # به یک فَلس اغلب به کم ارزشترین سکه در کشور شما باید ترجمه شود. اشاره به سکه‌ای مسی دارد که یک شانزدهم حقوق روزانه کارگر بود. ترجمه جایگزین: «پول کمی» # یکی از آنها جز به حکم پدر شما به زمین نمی‌افتد این قسمت را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «پدر شما می‌داند کِی یکی از آنها می‌میرد و به زمین می‌افتد» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives]]) # پدر لقبی مهم برای خداست. (See: [[rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])