# جمله ارتباطی: این قسمت پایان بخش از داستان درباره یحیای تعمید دهنده است. این قسمت آنچه را شرح می‌دهد که بعد از تعمید عیسی روی داده است. # چون تعمید یافت این قسمت را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «بعد از اینکه یحیی عیسی را تعمید داد» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # [اینک] کلمه «اینک» توجه ما را به اطلاعات تعجب آوری که در ادامه می‌آید جلب می‌کند. # آسمان بر وی گشاده شد این قسمت را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین:‌ «عیسی دید که آسمان باز شده است» یا «خدا آسمان را روی به عیسی گشود» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # مثل کبوتری نزول کرده معانی محتمل: ۱) این جمله فقط بیان می‌کند که روح به شکل کبوتری سفید بود ۲) این تشبیهی است که نزول آرام روح را با پایین آمدن کبوتر مقایسه می‌کند. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])