# مبادا دلهای شما ...سنگین گردد اینجا «دل» اشاره به ذهن و افکار شخص دارد. ترجمه جایگزین: «تا مشغول نشوید» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # سنگین گردد اینجا عیسی از گناه طوری یاد کرده است که گویی وزنه جسمانی هستند که شخصی آنها را حمل می‌کند. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # از ... مستی «آنچه نوشیدن شراب بسیار بر سر شما می‌آورد» یا «سرخوشی» # اندیشه‌های دنیوی «بیش از حد نگران زندگی بودن» # آن روز ناگهان[چون دام] بر شما آید همانطور که دام، حیوان را ناگهانی و دور از انتظار او گرفتار می‌کند، آن روز نیز وقتی قوم انتظارش را ندارند روی خواهد داد. ترجمه جایگزین: «آن روز وقتی که انتظارش را ندارید روی می‌دهد، همانطور که دام بر حیوان بسته می‌شود» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]]) # آن روز ناگهان بر شما آید آمدن آن روز، ناگهانی و دور از انتظار کسانی است که آماده و بر حذر نیستند. ترجمه جایگزین: « چون اگر مراقب نباشید آن روز ناگهان بر شما بسته خواهد شد» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) # آن روز این اشاره به روزی دارد که مسیح باز می‌گردد. ترجمه جایگزین: «روزی که پسر انسان می‌آید»