# آنکه شما را شنود این قیاس را می‌توان در قالب تشبیه بیان کرد. ترجمه جایگزین: «وقتی کسی به شما گوش می‌دهد، مثل این است که به من گوش می‌دهد»‌" (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]]) # کسی که شما را حقیر شمارد، مرا حقیر شمرده این قیاس را می‌توان در قالب تشبیه بیان کرد. ترجمه جایگزین: «وقتی کسی شما را رد می‌کند، مثل این است مرا رد کرده است» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]]) # هر که مرا حقیر شمارد، فرستنده مرا حقیر شمرده باشد این قیاس را می‌توان در قالب تشبیه بیان کرد. ترجمه جایگزین: «وقتی کسی مرا رد می‌کند، مثل این است که فرستند مرا رد می‌کند»‌ (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]]) # فرستنده مرا این اشاره به خدای پدر دارد، که عیسی را برای وظیفه‌ای خاص مسح کرد. ترجمه جایگزین: «خدایی که مرا فرستاد» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])