# وای بر تو ای خورَزین؛ وای بر تو ای بیت صیدا عیسی طوری صحبت می‌کند که انگار مردم خورزین و بیت صیدا  در آنجا به او گوش می‌دهند، ولی در واقع چنین نیست. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-apostrophe]] and [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # زیرا اگر معجزاتی که در شما ظاهر شد در صور و صیدون ظاهر می‌شد عیسی موقعیتی را توصیف می‌کند که در گذشته می‌توانست اتفاق بیافتد، ولی آنطور نشد. ترجمه جایگزین: «اگر کسی معجزاتی که کردم را به مردم صور و صیدون نشان می‌داد» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hypo]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # نشسته، توبه می‌کردند «شریرانی که آنجا زندگی می‌کردند، تاسف خود را از گناهانشان با نشستن نشان می‌دادند» # در پلاس و خاکستر نشسته «گونی بر تن می‌کردند و در خاکسترها می‌نشستند»