# گفت «عیسی گفت» # به همه این اشاره به شاگردانی دارد که با عیسی بودند # مرا پیروی کند «مرا دنبال کند». دنبال کردن عیسی نشان از شاگرد بودن اوست. ترجمه جایگزین: «شاگرد من باش» یا «یکی از شاگردان من باش» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # می‌باید نفس خود را انکار نموده «نباید تسلیم امیال خود شود» یا «باید امیال خود را رها کند» # صلیب خود را هر روزه بردارد «هر روز باید صلیب خود را بردارد و من را دنبال کند». صلیب نشانی از مرگ و رنج مسیح است. برداشتن صلیب بیانگر تمایل فرد  به رنج دیدن و مردن است. ترجمه جایگزین: «باید هر روز تا حد رنج و مرگ از من اطاعت کند» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # مرا متابعت کند دنبال کردن عیسی به معنی اطاعت کردن از او است. ترجمه جایگزین: «از من اطاعت کند» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])