# جمله ارتباطی: عیسی صحبت خود با شاگردان را شروع می‌کند. # شما را دانستن .... خدا عطا شده است این جمله را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «خدا به شما معرفت داده است» یا «خدا شما را قادر به فهمیدن کرده است»  (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # اسرار ملکوت[پادشاهی] خدا اینها حقیقتی مخفی هستند، ولی عیسی حالا آنها را آشکار می‌کند. # لیکن دیگران «به خاطر دیگران». این اشاره به مردمی دارد که تعالیم عیسی را رد کرده و او را دنبال نکردند. # نگریسته نبینند «گرچه می‌بینند، ولی درک نمی‌کنند». این نقل قول از اشعیای نبی است. در برخی از زبان‌ها مجبور به بیان کردن مفعول فعل هستید. ترجمه جایگزین: «گرچه چیزها را می‌بینند، آنها را درک نمی‌کنند» یا «گرچه می‌بینند چه می‌شود، درک نمی‌کنند که معنی آنها چیست» # شنیده درک نکنند «گرچه می‌شنوند، درک نمی‌کنند». این نقل قول از اشعیای نبی است. برخی از زبان‌ها مجبور به بیان مفعول فعل هستید. ترجمه جایگزین: «گرچه تعالیم را می‌شتوند، ولی حقیقت را درک نمی‌کنند»