# اطلاعات کلی: در این بخش اورشلیم مانند زنی به تصویر کشیده شده است که دربارۀ خودش صحبت می‌کند. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]]) # می‌شنوند كه‌ آه‌ می‌كشم‌ «مردم صدای آه کشیدن مرا شنیده‌اند.» اورشلیم همچنان به نحوی سخن می‌گوید که گویی یک زن است. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]]) # تو این را کرده‌ای واژۀ «تو» به خداوند[یهوه] اشاره دارد. # تو روزی‌ را كه‌ اعلان‌ نموده‌ای‌ خواهی‌ آورد عبارت «روزی...که» اصطلاحی است که به اتفاقی ویژه اشاره دارد. ترجمۀ جایگزین: «آن چه را که وعده داده بودی، انجام دادی» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) # ایشان‌ مثل‌ من‌ خواهند شد این درخواستی است مبنی بر این که دشمنان اورشلیم نیز همانند مردم اورشلیم رنج بکشند. ترجمۀ جایگزین: «حال بگذار آنها نیز مانند من رنج ببرند» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])