# ریاست خود را «مسٔولیت‌هایی که **خدا** به آنها سپرده‌ بود.» # مسکن حقیقی خود را مکان مناسب سکونت فرشتگان در آسمان است. # در زنجیرهای ابدی، در تحتِ ظلمت «خدا این فرشتگان را به زندانی تاریک انداخته است که آنها هرگز از آن نخواهند‌ گریخت.» # در تحتِ ظلمت لفظ «تاریکی» در اینجا کنایه است که به مکان مردگان یا دوزخ اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «در تاریکی مطلق در دوزخ» (آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] را ببینید) # یومِ عظیم روز آخر هنگامی که **خدا** همگان را داوری خواهد‌ کرد.