# اطلاعات کلی: اینجا یهوه با استفاده از این چهار سؤال تأکید می‌کند که ایوب مثل یهوه نیست چون نمی‌تواند گاو وحشی را کنترل کند. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # جملۀ ارتباطی: یهوه همچنان ایوب را به مبارزه می‌طلبد. # آیا گاو وحشی‌ راضی‌ شود كه‌ تو را خدمت‌ نماید؟ این سؤال را می‌توان در قالب جملۀ خبری ترجمه کرد. ترجمۀ جایگزین: «گاو وحشی خشنود خواهد بود که تو را خدمت کند.» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # گاو وحشی معانی محتمل ۱) نوعی گاو که در جنگل زندگی می‌کند یا ۲) بعضی انواع بوفالو که شبیه به گاوها هستند. # راضی شود «خشنود شود» # نزد آخور تو منزل‌ گیرد؟ این سؤال  را می‌توان در قالب جملۀ خبری ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «او راضی نیست که در آخور تو بماند.» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # نزد آخور تو منزل‌ گیرد «تمام شب در آخور تو بماند» # آخور چیزی که غذا را نگه می‌دارد تا حیوانات بتوانند از آن غذا بخورند.