# اطلاعات کلی: یهوه با استفاده از این دو سؤال به ایوب تأکید می‌کند که او بر ابرهای بارانی و صاعقه سلطنت می‌کند نه ایوب. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # جملۀ ارتباطی: یهوه همچنان ایوب را به مبارزه می‌طلبد. # آیا ... می‌رسانی‌ [بلند می‌کنی] ... تو را بپوشاند؟ این عبارات را می‌توان در قالب جملۀ خبری ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «تو نمی‌توانی ... را بلند کنی ... تو را بپوشاند.» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # سیل آب‌ها اسم معنای «سیل» را می‌توان در قالب صفت «فراوان [بسیار]» ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «مقداری بسیاری آب» یا «مقدار زیادی آب [سیل آب]» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])