# جان او را به شخص با «جانش» اشاره شده است. ترجمه جایگزین: «او را» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # تا جان‌ او را از هلاكت‌ برگرداند اینجا به نحوی از نجات انسان از مرگ سخن گفته که گویی او مُرده و دوباره به زندگی بازگشته است. ترجمه جایگزین: «او را از مُردن و رفتن به هاویه بازدارد» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # حفره [هلاکت] مکانی که انسان وقتی می‌میرد به آن جا می‌رود در اینجا به عنوان «هلاکت» اشاره شده است. ترجمه جایگزین: «جایی که مردگان هستند» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # او را از نور زندگان‌، منوّر سازد این یک اصطلاح است و می‌توان آن را به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «او می‌تواند از این که هنوز زنده است شاد باشد» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])