# احشایم‌ می‌جوشد و آرام‌ نمی‌گیرد ایوب به نحوی از احشایش سخن می‌گوید که گویی یک انسان است. ترجمه جایگزین: «در دلم بسیار آشفته‌ام و این احساس تمام نمی‌شود» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]]) # روزهای‌ مصیبت‌ مرا درگرفته‌ است‌ آمدن روزهای مصیبت بر ایوب نشانگر آن است که او روزهای بسیاری را در مصیبت تجربه می‌کند. ترجمه جایگزین: «من روزهای بسیاری را در مصیبت تجربه می‌کنم» یا «من هر روز رنج می‌برم» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])