# آواز شریفان‌ ساكت‌ می‌شد این را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «نجیب‌زادگان ساکت می‌شدند» یا «نجیب‌زادگان از صحبت کردن دست می‌کشیدند» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # زبان‌ به‌ كام‌ ایشان‌ می‌چسبید این اشاره می‌کند که آنها احترام زیادی برای ایوب قائل بودند و چیزی برای گفتن نداشتند. ترجمۀ جایگزین: «آنها احساس می‌کردند که قادر به صحبت کردن نبودند» یا «آنها چیزی برای گفتن نداشتند» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])