# راه می‌روند «قدم می‌زنند» # بی‌لباس‌ و برهنه‌ کلمۀ «بی‌لباس» معنی مشابهی با کلمۀ «برهنه» دارد. ترجمه جایگزین: «کاملاً برهنه» یا «برهنه چون آنها هیچ لباسی ندارند» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]]) # بافه‌ها را [که متعلق به سایر مردم است] برمی‌دارند این یعنی کارِ آنها غذا را برای دیگران فراهم می‌کند، اما نه برای خودشان. [در ترجمه فارسی به این شکل نیامده ولی احتمالا همین معنی را دارد]