# خطا کرده‌ام «تصادفاً گناه کرده‌ام» یا «اشتباهاً گناه کردم» # خطای‌ من‌ نزد من‌ می‌ماند ایوب به طور ضمنی اشاره می‌کند که دوستانش مسئول ادامۀ توبیخ او نیستند چون او کسی است که خطا کرده. ترجمه جایگزین: «من مسئول خطای خودم هستم، بنابراین شما نباید به توبیخ من ادامه دهید» یا «خطای من آسیبی به شما نمی‌رساند، بنابراین شما نباید به سرزنش من ادامه دهید» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) # خطای من «گناه من» یا «اشتباه من»