# مرا سخت گرفتی[ مرا چروکاندی] این یعنی بدن ایوب خشکیده و چروکیده شده است. ترجمۀ جایگزین: «تو بدن مرا خشکانیده‌ای» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) # این‌ بر من‌ شاهد شده‌ است‌ ایوب به نحوی چروکیده شدن بدن خود را توصیف می‌کند که گویی بر علیه او مدعی است. ترجمه جایگزین: «و مردم فکر می‌کنند که این نشان می‌دهد من گناهکار هستم» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]]) # لاغری من‌ به‌ ضدّ من‌ برخاسته‌، روبرویم‌ شهادت‌ می‌دهد ایوب به نحوی لاغری بدن خود را توصیف می‌کند که گویی بر علیه او مدعی است. ترجمه جایگزین: «آنها می‌بینند که چطور بدن من لاغر شده و فکر کردند که این امر گناهکار بودن مرا ثابت می‌کند» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]]) # روبرویم اینجا به ایوب توسط «صورتش» اشاره شده است. ترجمه جایگزین: «به ضد من»[ در فارسی متفاوت است و روبرویم درست‌تر است] (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])