# آیا بیهوده‌گویی‌ تو مردمان‌ را ساكت‌ كند؟ صوفر با استفاده از این سؤال ایوب را سرزنش می‌کند. ترجمه جایگزین: «چون تو سخنان بسیار گفته‌ای، به این معنی نیست که دیگران باید ساکت بمانند.» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # آیا سُخریه‌ كنی‌ و كسی‌ تو را خجل‌ نسازد؟ صوفر با استفاده از این سؤال ایوب را سرزنش می‌کند. شاید لازم باشد آن چه را ایوب مسخره می‌کند، به وضوح بیان کنید. ترجمه جایگزین: «تو ما را برای آن چه گفته‌ایم مسخره می‌کنی. اکنون ما تو را شرمنده خواهیم کرد!» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])