# اطلاعات کلی: اینجا ضمایر «او» و «او را» به شخص بی‌خدا اشاره می‌کنند که آن هم به طور کلی به افراد بی‌خدا اشاره دارد. شاید بهتر باشد خوانندگان از ضمایر جمع مانند «آنها» و «آنها را» استفاده کنند. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-genericnoun]]) # پیش‌ روی‌ آفتاب‌، تر و تازه‌ می‌شود و شاخه‌هایش‌ در باغش‌ پهن‌ می‌گردد اینجا بلدد شخص بی‌خدا را با گیاه سالم مقایسه می‌کند. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # پیش‌ روی‌ آفتاب‌، تر و تازه‌ می‌شود معنی [مفهوم] متن عبری مشخص نیست. معانی محتمل ۱) در طول روز سالم است یا ۲) قبل از طلوع خورشید سیراب شده است.