# جمله ارتباطی: نویسنده همچنان در این آیات از ساختاری همگون استفاده می‌کند تا یک انگارۀ واحد را با استفاده از دو عبارت متفاوت منتقل نماید و بر تأثیر مشکلات و سختی‌های ایوب بر احساس خودارزشمندی او تأکید کند. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]]) # نمی‌خواهم‌ زنده‌ بمانم‌ «من از زندگیم نفرت دارم»[ بیزارم] # تا به‌ ابد زنده‌ بمانم‌ «تا ابد [برای همیشه] زندگی کنم» # روزهایم‌ نفسی‌ است‌ «روزهایم بیهوده [بی‌معنی] هستند» یا «روزهای زندگی‌ام پوچ هستند»