# جمله ارتباطی: بخشی از داستان که از باب قبلی باقی مانده بود، ادامه پیدا می‌کند. عیسی دور میز شام با شاگردانش صحبت را ادامه می‌دهد. # من تاک حقیقی هستم در اینجا «تاک حقیقی» یک استعاره است. عیسی خودش را با تاک یا تاکستان قیاس می‌کند. او منشاء حیات است و باعث زندگی مردم در طریقی که خدا را خشنود سازند. ترجمه جایگزین: «من همانند تاک هستم که میوه‌های نیکو بار می‌آورد» (رجوع کنید به: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # پدر من باغبان است «باغبان» یک استعاره است. یک «باغبان» شخصی است که از تاک مراقبت می‌کند تا مطمئن شود که بیشترین میوه ممکن را ثمر خواهد داد. ترجمه جایگزین: «پدر من همانند یک باغبان است» (رجوع کنید به: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # پدر من این عنوان بسیار مهمی برای خدا است. (رجوع کنید به: [[rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])