# جمله ارتباطی: عیسی شروع به توضیح مثال‌هایی که زده است، می‌کند. # آمین، آمین به نحوه ترجمه در یوحنا ۵۱:۱ توجه کنید. # من درِ گوسفندان هستم در اینجا «در» استعاره بوده و به معنای این است که عیسی دسترسی به آغل گوسفندان را فراهم می‌کند، یعنی جایی که قوم خدا در حضور خدا ساکن می‌شوند. ترجمه جایگزین: «من شبیه دری هستم که گوسفندان از آن وارد شده و داخل آغل می‌شوند» (رجوع کنید به: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])