# زن سامری بدو گفت واژه «بدو» (به او) اشاره به عیسی دارد. # چگونه تو که یهود هستی از من آب می‌خواهی و حال آنکه زن سامری می‌باشم؟ اینجا یک علامت برای نشان دادن تعجب زن سامری از درخواست نوشیدن عیسی به عنوان یک یهودی است. ترجمه جایگزین: «من نمی‌توانم باور کنم که تو به عنوان یک یهودی از من که زنی سامری هستم، درخواست نوشیدنی داری!» (رجوع کنید به: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # معاشرت ندارند «تعاملی با هم ندارند»