# بابل‌ را تاراج‌ می‌نماید و صدای‌ عظیم‌ را از میان‌ آن‌ نابود می‌كند مردم بابل به این که گویا خود شهر هستند و این شهر به یک زن تشبیه شده است. ترجمه جایگزین: «مردم بابل را ویران می‌کند... صدای بلند آنها» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # امواج‌ ایشان‌... آواز ایشان‌ «دشمنان مردم بابل... سر و صدای دشمنان» # امواج‌ ایشان‌ مثل‌ آب‌های‌ بسیار شورش‌ می‌نماید امواج اقیانوس‌ها و رودخانه‌های طغیان کرده صدای بلندی ایجاد می‌کنند و دشمنان در زمان آمدن صدای بسیار بلند ایجاد خواهند کرد. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])