# و من‌ بر بابل‌ خرمن‌كوبان‌ خواهم‌ فرستاد و آن‌ را خواهند كوبید واژه «آن» استعاره‌ برای بابل که گویی زن بوده است‌، برای مردم ساکن در بابل نیز یک کنایه است. ترجمه جایگزین: «افرادی را که در آنجا زندگی می‌کنند را از یکدیگر جدا کنید، آنها را به جهات مختلف بفرستید و سرزمین خود را خالی کنید... بیگانگان به مردم بابل حمله خواهند کرد» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # در روز بلا عبارت «روز» اصطلاح عبری است برای «زمانی که». ترجمه جایگزین: «وقتی بابل را ویران می‌کنم»