# شمشیری‌ بر اینجا «شمشیر» نمایانگر جنگ است. ترجمه جایگزین: «به زودی جنگ رخ خواهد داد به» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # مثل‌ زنان‌ خواهند شد ضعف سربازان بابل به این که گویی آنها زن هستند، تشبیه شده است. این را می‌توان به روشنی بیان کرد. ترجمه جایگزین: «همه آنها به اندازه زنان ضعیف می‌شوند» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]]) # خزانه‌هایش‌ خزانه محلی است که در آن وسایل و اشیاء با ارزش نگهداری می‌شود. # غارت‌ خواهد شد این جمله را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «سربازان دشمن ایشان را غارت خواهند کرد» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])