# تا شما را نجات‌ بخشم‌ و شما را از دست‌ اورهایی‌ دهم‌ واژگان «نجات» و «رهایی» دارای معنای مشابه بوده و بر قطعیت نجات خداوند[یهوه] تأکید می‌ورزد. ترجمه جایگزین: «شما را کاملاً نجات خواهم داد» # از دست‌ او رهایی‌ دهم‌ اینجا واژه «دست» به قدرت و اقتدار اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «شما را از قدرت او نجات خواهم داد» یا «از او نجات خواهم داد» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])