# اطلاعات کلی: ارمیا همچنان به باروک فرمان می‌دهد. # شاید كه‌ به‌ حضور خداوند استغاثه‌ نمایند «ممکن است که استدعا کنند» # شاید كه‌ به‌ حضور خداوند استغاثه‌ نمایند «خداوند[یهوه] استدعای رحمت ایشان را بشنود و بر طبق درخواستشان عمل نماید» # استغاثه‌ نمایند واژه «نمایند» به مردمی که در خانه خداوند[یهوه] حضور داشتند و مردمی که از شهرهایشان آمده بودند، اشاره دارد. # راه‌ بد خود خداوند[یهوه] سبک زندگی افراد را به «راهی» که در آن گام بر می‌دارند تشبیه می‌کند. ببینید که عبارت مشابه در [ارمیا ۱۸: ۱۱](https://v-mast.com/events/translator-tn/%D8%A7%D8%B1%D9%85%DB%8C%D8%A7%20%DB%B3%DB%B2:%20%DB%B2) به چه شکل ترجمه شده است. ترجمه جایگزین:‌ «راه‌های شریرانه زندگی» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # خشم‌ و غضبی‌ «خشم و عصبانیت»